1 00:00:00,000 --> 00:00:05,935 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,935 Brought to you by WITH S2 Written in the Heavens Subbing Squad 3 00:00:07,836 --> 00:00:09,548 Episode 10 4 00:00:20,585 --> 00:00:22,119 No, little boy! 5 00:00:39,403 --> 00:00:40,435 Mommy. 6 00:00:40,555 --> 00:00:42,591 Little boy, are you okay? 7 00:00:42,882 --> 00:00:44,182 You're okay. 8 00:00:46,380 --> 00:00:47,280 Yoo Bin! 9 00:00:49,159 --> 00:00:49,929 Yoo Bin! 10 00:00:50,814 --> 00:00:51,714 Yoo Bin! 11 00:00:59,069 --> 00:01:01,148 Yoo Bin, are you okay? 12 00:01:02,496 --> 00:01:04,796 Thankfully, nothing happened to him! 13 00:01:06,292 --> 00:01:09,282 Thank you. I am really so grateful. 14 00:01:09,315 --> 00:01:12,004 I don't know what to do to thank you. 15 00:01:13,542 --> 00:01:15,583 But, you're bleeding. 16 00:01:15,732 --> 00:01:17,230 Are you badly hurt? 17 00:01:18,141 --> 00:01:20,568 No, it's just a scratch. 18 00:01:21,080 --> 00:01:23,381 Still, if it weren't for Yoo Bin, you wouldn't have gotten hurt. 19 00:01:23,414 --> 00:01:24,866 Let's go to the hospital. 20 00:01:25,443 --> 00:01:26,799 I'm really okay. 21 00:01:26,919 --> 00:01:29,257 I'll be fine after I clean and bandage the wound. 22 00:01:29,256 --> 00:01:32,010 No, then I would be so sorry. 23 00:01:32,384 --> 00:01:35,088 Of course it's something I should have done. I'm becoming embarrassed. 24 00:01:35,115 --> 00:01:39,073 Even if it wasn't me, someone would have saved the baby. 25 00:01:41,726 --> 00:01:42,860 Little boy... 26 00:01:42,915 --> 00:01:46,953 you can't run out onto the streets with cars next time. 27 00:01:46,963 --> 00:01:49,963 You'll get hurt and there'll be an accident, okay? 28 00:01:50,608 --> 00:01:52,513 Well then, good bye. 29 00:02:14,422 --> 00:02:16,180 You're really okay, right? 30 00:02:17,800 --> 00:02:20,385 If it weren't for that waitress, do you know what would have happened? 31 00:02:20,391 --> 00:02:21,291 Yoo Bin! 32 00:02:22,148 --> 00:02:23,260 Honey, 33 00:02:23,444 --> 00:02:24,644 what happened? 34 00:02:24,817 --> 00:02:27,317 Yoo Bin, are you okay? You're not hurt? 35 00:02:35,362 --> 00:02:37,917 Yoo Bin, stay in the car for just a bit. 36 00:02:45,762 --> 00:02:49,554 My car is in the restaurant parking lot, do you want to take Yoo Bin? 37 00:02:49,590 --> 00:02:50,641 What happened? 38 00:02:50,841 --> 00:02:53,441 How can you let Yoo Bin out of your sight? 39 00:02:53,561 --> 00:02:58,811 I went to get the shrimp Yoo Bin likes, but in a blink of an eye, he came all the way out here. 40 00:03:00,100 --> 00:03:04,263 If a young lady didn't save him when he ran into the street, it would have been awful. 41 00:03:04,338 --> 00:03:05,081 What?! 42 00:03:05,795 --> 00:03:07,745 Yoo Bin went into the street? 43 00:03:10,280 --> 00:03:12,980 But, it's really a relief that he's all right. 44 00:03:13,411 --> 00:03:15,111 Is that all you can say? 45 00:03:15,645 --> 00:03:18,572 If that person wasn't there, what would have happened?! 46 00:03:18,648 --> 00:03:19,382 You, 47 00:03:19,795 --> 00:03:23,703 just because you didn't give birth to him, can you treat him like this? 48 00:03:23,823 --> 00:03:24,902 You…right now, 49 00:03:26,175 --> 00:03:28,067 what did you say?! 50 00:03:29,415 --> 00:03:30,813 How can you… 51 00:03:32,252 --> 00:03:33,702 What I'm saying is… 52 00:03:34,609 --> 00:03:38,009 If you're going to act like a mother, then do it properly. 53 00:03:43,311 --> 00:03:44,811 Where are you going? 54 00:03:54,337 --> 00:03:56,210 What's going on? 55 00:03:56,402 --> 00:03:58,340 Aren't they still not answering the phone? 56 00:03:58,347 --> 00:03:59,047 Yes. 57 00:04:00,669 --> 00:04:05,206 Why are they still not picking up the phone? Could it be something happened? 58 00:04:06,076 --> 00:04:06,911 Hey, 59 00:04:07,142 --> 00:04:12,010 just try calling Sae Hun. She's probably looking for Yoo Bin right now. 60 00:04:12,482 --> 00:04:16,830 Mother, please don't worry so much. They'll be fine. 61 00:04:17,043 --> 00:04:19,341 Call them quickly. 62 00:04:19,461 --> 00:04:21,199 Grandmother, I'll call. 63 00:04:22,473 --> 00:04:23,331 Grandmother, brother is here. 64 00:04:23,332 --> 00:04:24,655 Oh, Yoo Bin! 65 00:04:26,614 --> 00:04:27,882 What happened? 66 00:04:28,387 --> 00:04:29,925 Is Yoo Bin okay? 67 00:04:29,992 --> 00:04:31,330 Yes, he's fine. 68 00:04:31,524 --> 00:04:32,776 You were all worried, right? 69 00:04:32,800 --> 00:04:35,628 When you knew that, why didn't you call? 70 00:04:36,693 --> 00:04:37,753 I'm sorry. 71 00:04:37,873 --> 00:04:39,980 I was shocked, so I couldn't think straight. 72 00:04:40,029 --> 00:04:41,323 What happen? 73 00:04:41,729 --> 00:04:46,129 Yoo Bin left the table when Sun Young went to get more food at the restaurant. 74 00:04:46,508 --> 00:04:48,090 My god. 75 00:04:48,533 --> 00:04:54,083 While this young child was taking his time leaving the restaurant, what exactly was his mother doing? 76 00:04:54,203 --> 00:04:56,151 Something serious almost happened. 77 00:04:56,464 --> 00:05:00,171 Seems like a young lady saved him in time when he ran in front of cars. 78 00:05:00,682 --> 00:05:01,490 What? 79 00:05:01,533 --> 00:05:03,306 Really. Really. Oh my god. 80 00:05:04,578 --> 00:05:06,728 I am so grateful for that person. 81 00:05:06,964 --> 00:05:08,981 Who is the young lady? 82 00:05:09,101 --> 00:05:11,201 Did you get her number at least? 83 00:05:12,175 --> 00:05:15,775 Well, I'm not sure about that. Yoo Bin's mother probably did. 84 00:05:16,387 --> 00:05:18,699 Yeah, where is she? 85 00:05:19,941 --> 00:05:21,934 Yoo Bin should lie down first. 86 00:05:22,054 --> 00:05:25,304 Come, take him to my room since his mother is not here. 87 00:05:33,260 --> 00:05:37,083 Just because you didn't give birth to him, can you treat him like this? 88 00:05:37,529 --> 00:05:38,729 You…right now, 89 00:05:39,904 --> 00:05:41,617 what did you say?! 90 00:05:41,642 --> 00:05:45,042 If you're going to act like a mother, then do it properly. 91 00:05:58,813 --> 00:06:01,673 Yoo Bin is awake and crying for his mother. 92 00:06:01,793 --> 00:06:04,293 I guess he was very shocked from before. 93 00:06:04,843 --> 00:06:08,928 But what exactly happened to your wife? She's not picking up the phone or coming in. 94 00:06:08,941 --> 00:06:10,868 I said something rude to her. 95 00:06:10,872 --> 00:06:14,622 Well, the child almost got hurt, so of course you had a right to. 96 00:06:14,860 --> 00:06:18,310 Send a text saying that Yoo Bin is crying, looking for her. 97 00:06:25,882 --> 00:06:27,001 Is it her? 98 00:06:29,226 --> 00:06:29,985 Hello? 99 00:06:30,238 --> 00:06:31,530 Where are you? 100 00:06:31,632 --> 00:06:34,084 I've been waiting 'till now for you. 101 00:06:34,990 --> 00:06:36,578 Are you on your way? 102 00:06:36,596 --> 00:06:38,796 I will give you a call back later. 103 00:06:40,466 --> 00:06:42,684 Who was it that you answered like that? 104 00:06:43,697 --> 00:06:45,547 It's not an important call. 105 00:06:50,678 --> 00:06:54,675 The phone has been turned off, so after the beep, you'll be transferred to the voicemail. 106 00:06:54,695 --> 00:06:55,995 What's going on? 107 00:06:58,791 --> 00:07:00,891 Something didn't happen, did it? 108 00:07:31,636 --> 00:07:32,966 Hey, 109 00:07:33,660 --> 00:07:35,292 is Yoo Bin asleep? 110 00:07:35,612 --> 00:07:41,621 Yes. I guess since his father is next to him, he felt safe. He just fell back asleep. 111 00:07:41,977 --> 00:07:44,506 Hurry and find his mom. 112 00:07:44,849 --> 00:07:48,831 What if he wakes up and cries, looking for his mother? 113 00:07:48,945 --> 00:07:53,408 He won't wake and sleep well. Mother, don't worry and go in a sleep. 114 00:07:54,037 --> 00:07:55,220 I'll get it. 115 00:07:58,077 --> 00:07:59,319 Yes, hello? 116 00:08:01,127 --> 00:08:03,005 Oh, hello. 117 00:08:03,736 --> 00:08:06,586 By why are you calling at this time, Mrs. Jang? 118 00:08:08,829 --> 00:08:09,579 What? 119 00:08:11,666 --> 00:08:13,078 All right. 120 00:08:15,427 --> 00:08:16,892 If it's Mrs. Jang… 121 00:08:17,186 --> 00:08:21,463 are you talking about the one who takes care of our pension? 122 00:08:21,836 --> 00:08:25,059 Seems like Yoo Bin's mother is in Yongpyong right now. 123 00:08:25,146 --> 00:08:26,072 What? 124 00:08:26,683 --> 00:08:28,686 She went by herself? 125 00:08:29,721 --> 00:08:32,684 Why did she go to the pension by herself this late? 126 00:08:32,690 --> 00:08:36,510 It seems like Sae Hun scolded her for losing Yoo Bin today. 127 00:08:38,447 --> 00:08:41,655 He can say something since he was shocked. 128 00:08:42,358 --> 00:08:43,677 She lost the child and 129 00:08:43,699 --> 00:08:49,199 turned the house upside-down, but why is she at the pension by herself, like she did something good? 130 00:08:49,483 --> 00:08:51,640 I said okay to everything because I liked her 131 00:08:51,850 --> 00:08:55,594 and never made her do any household chores and the whole family was at her beckon call, 132 00:08:55,623 --> 00:08:58,165 so she must feel superior. 133 00:09:00,433 --> 00:09:01,683 Go and get her. 134 00:09:02,203 --> 00:09:04,078 What is she doing? 135 00:09:05,101 --> 00:09:05,801 Yes. 136 00:09:06,752 --> 00:09:08,002 Go and get her. 137 00:09:09,403 --> 00:09:12,853 I really don't understand why she does this every so often, 138 00:09:13,342 --> 00:09:15,242 as if she did anything good. 139 00:10:07,609 --> 00:10:09,143 What brings you here? 140 00:10:18,005 --> 00:10:19,370 Go home. 141 00:10:20,020 --> 00:10:22,351 Yoo Bin is looking for you. 142 00:10:23,959 --> 00:10:25,687 Is that why you're here? 143 00:10:26,334 --> 00:10:28,444 There's no woman to look after your child? 144 00:10:28,543 --> 00:10:30,095 How can you say that? 145 00:10:31,244 --> 00:10:32,344 You go back. 146 00:10:33,804 --> 00:10:34,704 Today, I.. 147 00:10:36,102 --> 00:10:38,852 need to quietly think, which is why I'm here. 148 00:10:40,588 --> 00:10:42,588 You made all the elders worry. 149 00:10:44,574 --> 00:10:47,362 Are you acting like this because of what I said earlier? 150 00:10:47,628 --> 00:10:51,328 Why are you acting like this because of something insignificant? 151 00:10:52,828 --> 00:10:54,307 What? 152 00:10:55,066 --> 00:10:57,344 Just something insignificant? 153 00:10:58,618 --> 00:11:00,829 For me, those insignificant words, 154 00:11:01,933 --> 00:11:06,277 because you said I don't care about Yoo Bin since I didn't give birth to him, 155 00:11:07,196 --> 00:11:08,496 I wanted to die. 156 00:11:11,384 --> 00:11:15,284 I said that without much thought, so why are you being so sensitive? 157 00:11:20,655 --> 00:11:21,655 I'm sorry. 158 00:11:24,360 --> 00:11:25,671 I'm sorry. 159 00:11:26,504 --> 00:11:28,054 It's fine now, right? 160 00:11:29,966 --> 00:11:32,188 I don't know why I'm living with you. 161 00:11:32,210 --> 00:11:33,754 I said, I'm sorry. 162 00:11:39,731 --> 00:11:44,800 Don't just shout, but you think about it too. 163 00:11:46,354 --> 00:11:48,302 Why are you living with me? 164 00:11:49,251 --> 00:11:50,883 Are we really a couple? 165 00:11:53,918 --> 00:11:55,063 Sae Hun, 166 00:11:58,014 --> 00:11:59,839 are we really a couple? 167 00:12:00,917 --> 00:12:02,143 Are we? 168 00:12:02,944 --> 00:12:04,462 Answer me. 169 00:12:08,361 --> 00:12:13,887 After you found out about my lies about being pregnant, 170 00:12:14,369 --> 00:12:15,136 you... 171 00:12:16,799 --> 00:12:18,999 stopped looked at me like a woman. 172 00:12:21,774 --> 00:12:22,724 I thought, 173 00:12:24,034 --> 00:12:26,584 while watching Yoo Bin grow up healthily, 174 00:12:28,504 --> 00:12:32,460 I thought you and I would forget about the past, 175 00:12:33,366 --> 00:12:35,916 and go back to the way things used to be, 176 00:12:38,945 --> 00:12:40,245 but I was wrong. 177 00:12:43,823 --> 00:12:45,448 All this time, 178 00:12:46,181 --> 00:12:51,251 I endured everything because I was your wife and Yoo Bin's mom, 179 00:12:53,878 --> 00:12:55,796 but I can't do it anymore. 180 00:12:57,837 --> 00:12:59,049 Let me go. 181 00:12:59,273 --> 00:13:00,647 Let me go. 182 00:13:00,850 --> 00:13:01,921 I'm sorry, honey. 183 00:13:02,786 --> 00:13:03,786 I'm sorry. 184 00:13:04,769 --> 00:13:05,869 I was wrong. 185 00:14:04,378 --> 00:14:05,930 Please hold on! 186 00:14:09,074 --> 00:14:10,674 Thank you. Thank you. 187 00:15:10,565 --> 00:15:11,588 Hello. 188 00:15:11,956 --> 00:15:13,656 What are you doing here? 189 00:15:15,805 --> 00:15:17,055 I'm speechless. 190 00:15:19,157 --> 00:15:20,557 What…what's wrong? 191 00:15:20,779 --> 00:15:21,536 Hey, 192 00:15:22,361 --> 00:15:24,011 where are you touching? 193 00:15:24,428 --> 00:15:28,385 What do you mean I was touching? 194 00:15:28,571 --> 00:15:30,599 Just now, my butt, 195 00:15:31,047 --> 00:15:32,647 you pressed like this. 196 00:15:32,767 --> 00:15:34,004 Wow. 197 00:15:35,496 --> 00:15:36,306 Look here. 198 00:15:36,796 --> 00:15:39,023 I'm not interested in your butt. 199 00:15:39,298 --> 00:15:41,400 And you're definitely not my style. 200 00:15:42,543 --> 00:15:43,941 I'm speechless. 201 00:15:45,146 --> 00:15:48,594 You discriminate by women's butt styles? 202 00:15:48,684 --> 00:15:50,034 What did you say? 203 00:15:51,618 --> 00:15:52,470 Look here. 204 00:15:53,066 --> 00:15:56,433 Because there were a lot of people and my bag pressed against your butt, 205 00:15:56,444 --> 00:15:58,694 how can you make me into a pervert? 206 00:15:58,954 --> 00:16:02,536 I'll let you slide because I have an important appointment today, 207 00:16:02,538 --> 00:16:07,438 but if you continue living like that, just know you'll get into a lot of trouble later. 208 00:16:10,682 --> 00:16:13,080 Wow, what kind of woman is she? 209 00:16:22,984 --> 00:16:24,584 Who are you following? 210 00:16:24,756 --> 00:16:26,869 I'm not following you. 211 00:16:31,841 --> 00:16:36,241 What did I do wrong that she's talking informally, while I'm talking politely? 212 00:17:09,529 --> 00:17:11,062 Go Eun Nim? 213 00:17:11,962 --> 00:17:12,910 Yes. 214 00:17:14,510 --> 00:17:15,768 Go Eun Nim? 215 00:17:17,132 --> 00:17:19,582 Is it good if only your name is pretty? 216 00:17:19,910 --> 00:17:21,050 Baek Kang Ho? 217 00:17:21,056 --> 00:17:21,806 What? 218 00:17:23,409 --> 00:17:24,459 Kim Il Nam? 219 00:17:24,511 --> 00:17:25,456 Yes. 220 00:17:55,683 --> 00:17:57,298 Go Eun Nim? 221 00:17:57,384 --> 00:17:58,431 Yes. 222 00:17:58,623 --> 00:18:03,323 Hanguk University, Teacher's college. You had one semester left and didn't graduate. 223 00:18:04,027 --> 00:18:06,474 If you had graduated, you could have become a teacher. 224 00:18:06,702 --> 00:18:09,143 Is there a particular reason you didn't finish? 225 00:18:09,239 --> 00:18:16,519 Because of my family situation, I couldn't study and I didn't have the confidence to be a good teacher, so… 226 00:18:21,488 --> 00:18:22,362 Yes, 227 00:18:22,572 --> 00:18:27,722 being a teacher is a huge responsibility, and in order to make money, you can't be a teacher. 228 00:18:29,236 --> 00:18:30,987 I may not have graduated, 229 00:18:31,107 --> 00:18:38,169 but I can confidently say that I am not less qualified than the others here. 230 00:18:39,203 --> 00:18:40,263 Baek Kang Ho 231 00:18:40,300 --> 00:18:41,000 Yes? 232 00:18:42,198 --> 00:18:44,698 Looks like you received an American MBA. 233 00:18:44,907 --> 00:18:45,607 Yes. 234 00:18:46,315 --> 00:18:48,108 You're interested in marketing? 235 00:18:48,137 --> 00:18:48,798 Yes. 236 00:18:49,768 --> 00:18:55,522 Then, from a newspaper article you read today, tell us about the marketing 237 00:18:56,630 --> 00:18:58,640 in English. 238 00:19:11,754 --> 00:19:12,862 Recently, 239 00:19:13,177 --> 00:19:15,767 I read an article on swine flu. 240 00:19:16,854 --> 00:19:22,749 It was about how this flu will be vastly spreading in the second half of the year, 241 00:19:24,155 --> 00:19:29,004 so precautionary products are likely to be a massive hit. 242 00:19:29,708 --> 00:19:34,338 You know, like sanitary hand sprays and masks. 243 00:19:47,170 --> 00:19:49,381 Excuse me! Go Eun Nim. 244 00:19:56,735 --> 00:19:58,485 How did you know my name? 245 00:20:00,089 --> 00:20:02,340 Before, during the interview… 246 00:20:04,513 --> 00:20:05,220 Yes? 247 00:20:05,481 --> 00:20:10,032 It seems like we meet in odd situations. 248 00:20:10,228 --> 00:20:15,107 Before in the elevator, I'm not like that. 249 00:20:16,451 --> 00:20:17,544 So? 250 00:20:17,720 --> 00:20:19,497 And the wallet! 251 00:20:20,498 --> 00:20:24,148 I know it's difficult to believe, but it suddenly disappeared! 252 00:20:24,154 --> 00:20:26,333 I didn't do something on purpose. 253 00:20:26,620 --> 00:20:28,669 It's true. Please trust me. 254 00:20:30,455 --> 00:20:33,006 I don't know why I should trust you, 255 00:20:33,458 --> 00:20:36,808 but if you find the wallet for me, I'll believe you then. 256 00:20:47,995 --> 00:20:48,878 Mom? 257 00:20:50,251 --> 00:20:51,221 Am I pretty? 258 00:20:51,563 --> 00:20:52,883 Yes. You're pretty. 259 00:20:53,520 --> 00:20:59,502 But never mind that. I'm going to Kang Ho's house today with this kimchi and ask them for a job for you. 260 00:20:59,521 --> 00:21:00,353 Mom, 261 00:21:00,523 --> 00:21:02,280 I said I didn't want that. 262 00:21:03,043 --> 00:21:06,933 Hey, this is not the time to be so proud. 263 00:21:07,584 --> 00:21:10,884 Do you think if you remain unemployed like this, someone is going to take you? 264 00:21:10,923 --> 00:21:13,351 No one will want you. 265 00:21:14,237 --> 00:21:17,578 Am I just some fish in the market? For someone to take? 266 00:21:17,631 --> 00:21:21,118 Man, it was easy for women to live in the past. 267 00:21:21,651 --> 00:21:27,796 In those days, if you graduated from high school and had an okay face, you would have married well. 268 00:21:28,375 --> 00:21:31,035 But now, men have such high expectations. 269 00:21:31,052 --> 00:21:35,702 If you're not an independent woman, they won't look at you. That's how life is now. 270 00:21:35,792 --> 00:21:37,729 You're so annoying. You always say the same thing. 271 00:21:37,750 --> 00:21:39,350 Hey. Hey. Hey. 272 00:21:41,136 --> 00:21:42,189 You, 273 00:21:42,190 --> 00:21:46,362 stop saying you hate everything and listen to what I'm saying, okay? 274 00:21:46,386 --> 00:21:47,986 Ugh. What? 275 00:21:48,106 --> 00:21:53,856 Now that Kang Ho finished his studies and came to Korea, he will definitely go into his father's company. 276 00:21:54,581 --> 00:21:56,131 Well, that's a given. 277 00:21:56,321 --> 00:21:57,711 Look at that. 278 00:21:58,007 --> 00:22:02,957 No matter how smart you pretend to be, you still have a long way to go to catch up to me. 279 00:22:03,888 --> 00:22:04,775 You, 280 00:22:05,333 --> 00:22:09,433 just so you can see Kang Ho, are you gonna carry around kimchi everyday? 281 00:22:11,039 --> 00:22:13,989 Although asking for a job hurts your pride a bit, 282 00:22:14,557 --> 00:22:18,910 but if you get into the company, even without this kimchi, 283 00:22:18,955 --> 00:22:22,413 you'll be able to see Kang Ho everyday at the office. 284 00:22:28,751 --> 00:22:29,648 A job? 285 00:22:30,434 --> 00:22:33,772 Maybe I asked for too much. 286 00:22:35,320 --> 00:22:38,389 You said you studied fashion design? 287 00:22:38,664 --> 00:22:40,014 Yes, grandmother. 288 00:22:41,387 --> 00:22:46,425 I don't know if there'll be a suitable position. I don't know much about the company. 289 00:22:47,250 --> 00:22:48,350 Oh, that's right. 290 00:22:49,103 --> 00:22:55,865 Not long ago, our secretary, Miss Kim, got married, I should ask if that position is still available. 291 00:22:56,389 --> 00:22:58,103 Secretary? 292 00:22:58,508 --> 00:23:01,897 Don't try too hard for us. 293 00:23:01,957 --> 00:23:05,112 Of course, I couldn't do that. 294 00:23:05,565 --> 00:23:08,378 Seems like Kang Ho oppa went out. 295 00:23:09,201 --> 00:23:12,717 Yeah, he went to an interview at our company. 296 00:23:12,901 --> 00:23:17,301 Why is oppa going through the exam? Isn't the company going to be his anyway? 297 00:23:18,622 --> 00:23:21,430 He says he wants to get in fairly through the exam, 298 00:23:21,482 --> 00:23:25,590 so later, the employees will respect him. He wants to do it this way. 299 00:23:26,473 --> 00:23:27,327 Then, 300 00:23:27,756 --> 00:23:30,506 is it okay for Nan Jung to ask for your help? 301 00:23:30,971 --> 00:23:33,776 Secretaries are different from the other departments, 302 00:23:33,791 --> 00:23:36,559 so in the past, we used to hire them through recommendations. 303 00:23:36,792 --> 00:23:42,147 But don't have too much hope. I don't know much about the company these days. 304 00:23:42,653 --> 00:23:44,390 Of course! 305 00:23:44,839 --> 00:23:48,075 We're really sorry if this inconveniences you in anyway. 306 00:23:48,124 --> 00:23:49,523 No, 307 00:23:49,814 --> 00:23:53,314 it's not a difficult favor, so if I can help, I'll be happy. 308 00:23:54,468 --> 00:24:00,278 If she is picked, Nan Jung is a lot like me, so she'll learn quickly and work hard. 309 00:24:00,304 --> 00:24:02,540 She'll do very well. 310 00:24:08,265 --> 00:24:09,177 Hello. 311 00:24:09,181 --> 00:24:10,566 Hello. 312 00:24:11,075 --> 00:24:12,690 Welcome. 313 00:24:12,710 --> 00:24:14,387 Were you shopping? 314 00:24:14,583 --> 00:24:15,436 Yes, 315 00:24:15,609 --> 00:24:18,846 Yoo Bin's clothes were small, so we went to buy him new clothes. 316 00:24:19,546 --> 00:24:22,590 Your grandchild is so handsome. 317 00:24:23,350 --> 00:24:25,458 He's so beautiful and cute. 318 00:24:25,914 --> 00:24:27,864 He must look like his father. 319 00:24:34,448 --> 00:24:37,096 So Weol, what's for lunch? 320 00:24:39,070 --> 00:24:41,916 Will you die from not eating lunch? 321 00:24:42,036 --> 00:24:46,478 I'm taking a break today. Go make yourself lunch if you want to eat 322 00:24:46,663 --> 00:24:48,413 or you can go out to eat. 323 00:24:49,920 --> 00:24:52,621 You gave me just a piece of bread for breakfast… 324 00:24:52,691 --> 00:24:55,383 I don't even have a lunch date today. 325 00:24:56,245 --> 00:25:02,468 If you don't want to make rice, then let's have soojaebi. Let's have something with soup today, okay? 326 00:25:02,811 --> 00:25:06,830 From now on, I'll be taking a break once a week 327 00:25:07,346 --> 00:25:08,992 and just like others, 328 00:25:09,171 --> 00:25:12,683 I'm going to take vacations, just keep that in mind. 329 00:25:14,146 --> 00:25:16,086 Look at what you're saying. 330 00:25:16,304 --> 00:25:21,199 If someone else heard, they'd think that I don't let you play and work you hard. 331 00:25:21,525 --> 00:25:23,225 Don't you play everyday? 332 00:25:23,631 --> 00:25:24,572 Unni, 333 00:25:25,187 --> 00:25:26,696 what did you just say? 334 00:25:26,762 --> 00:25:27,615 What? 335 00:25:27,681 --> 00:25:28,881 Play everyday? 336 00:25:29,001 --> 00:25:30,239 No… 337 00:25:30,887 --> 00:25:32,230 what I meant is… 338 00:25:32,239 --> 00:25:35,535 you just made it sound like I make you work hard. 339 00:25:35,831 --> 00:25:38,502 If you say that, I'm disappointed. 340 00:25:38,918 --> 00:25:44,069 Do you know that housekeeping is unappreciated and how incredibly difficult it is? 341 00:25:44,189 --> 00:25:45,653 Like right now. 342 00:25:45,914 --> 00:25:49,585 The newspaper and the books that you throw anywhere, 343 00:25:49,633 --> 00:25:51,855 if I didn't chase after you to clean up everyday, 344 00:25:51,862 --> 00:25:55,862 there would be a mountain-like pile that we wouldn't be able to walk. 345 00:25:57,139 --> 00:25:58,427 But, 346 00:25:58,705 --> 00:26:04,555 why are you acting like this towards me lately? There's no way that you're going through menopause already. 347 00:26:04,707 --> 00:26:05,541 Hey, 348 00:26:05,621 --> 00:26:10,144 is it because last time I told you it wouldn't work with PD Bong? 349 00:26:10,157 --> 00:26:11,403 Unni, really! 350 00:26:11,895 --> 00:26:14,811 Why do you keep bringing PD Bong up?! 351 00:26:18,570 --> 00:26:20,235 Why brings PD Bong here? 352 00:26:20,643 --> 00:26:22,836 Unni, if you say something weird, I'll kill- 353 00:26:23,093 --> 00:26:24,927 I won't leave you alone. 354 00:26:29,942 --> 00:26:31,192 Hello. 355 00:26:32,908 --> 00:26:34,203 H-hello. 356 00:26:34,214 --> 00:26:34,914 Yes. 357 00:26:35,500 --> 00:26:37,050 What brings you here? 358 00:26:37,260 --> 00:26:39,017 I had something to tell you. 359 00:26:39,308 --> 00:26:40,454 Well, why don't you sit- 360 00:26:40,512 --> 00:26:41,884 Oh wait, 361 00:26:41,973 --> 00:26:43,873 did you eat lunch yet? 362 00:26:44,498 --> 00:26:45,554 Lunch… 363 00:26:46,886 --> 00:26:50,629 If you haven't, just say you didn't. 364 00:26:51,148 --> 00:26:52,343 So Weol, 365 00:26:52,356 --> 00:26:56,858 it's been a while since PD Bong has been here and he hasn't had lunch yet, what should we do? 366 00:26:57,954 --> 00:27:00,204 Why don't you order a jjajjangmyun? 367 00:27:02,636 --> 00:27:06,973 What should we do? My sister is resting today. 368 00:27:07,036 --> 00:27:09,720 I guess you'll have to have jjajjangmyun today. 369 00:27:09,751 --> 00:27:12,433 Then I'll have a jjambong. 370 00:27:14,896 --> 00:27:17,196 - Please bring out jjajjang. - Yes. 371 00:27:18,152 --> 00:27:20,627 I'm here. 372 00:27:21,602 --> 00:27:25,203 All right, here is two jjajjangmyun, one jjambong and one tangsooyook. 373 00:27:25,759 --> 00:27:27,064 The total is 35000 won ($35). 374 00:27:27,083 --> 00:27:30,183 - Our business is doing well. I'll be back! - Okay! 375 00:27:30,808 --> 00:27:33,740 Dong Shil Apartment 1905 building 376 00:27:48,082 --> 00:27:49,947 Hold on. 377 00:27:50,748 --> 00:27:52,048 What's going on? This is our house. 378 00:27:54,762 --> 00:27:56,528 1905 building, room 702. 379 00:27:56,648 --> 00:27:58,526 What the hell is this? 380 00:28:05,060 --> 00:28:09,210 Why isn't the jjajjangmyun arrive yet? It's been so long since we ordered. 381 00:28:15,254 --> 00:28:17,056 So annoying. 382 00:28:17,423 --> 00:28:18,323 All right. 383 00:28:32,744 --> 00:28:35,230 Yes, sir. 384 00:28:35,985 --> 00:28:38,289 Yes, I'm right out front. 385 00:28:39,093 --> 00:28:39,793 Yes. 386 00:28:54,223 --> 00:28:55,087 He's here. 387 00:28:55,662 --> 00:28:56,405 This way. 388 00:28:56,555 --> 00:28:58,052 Yes, hello. 389 00:29:00,320 --> 00:29:01,291 Yes. 390 00:29:03,229 --> 00:29:04,727 Here, one jjambong. 391 00:29:04,734 --> 00:29:05,329 Yes. 392 00:29:05,331 --> 00:29:08,655 Two jjajjang and one tangsooyook. 393 00:29:08,853 --> 00:29:11,377 Why did you take so long? Do you know when we ordered? 394 00:29:11,419 --> 00:29:13,610 Aigoo, I'm really sorry. 395 00:29:16,389 --> 00:29:18,663 Here, 35,000 won. 396 00:29:19,055 --> 00:29:22,622 Man, our Chul really likes tangsooyook. 397 00:29:24,602 --> 00:29:26,070 Please enjoy! 398 00:29:26,080 --> 00:29:27,208 Chul~ 399 00:29:27,244 --> 00:29:28,569 Yeah, mom? What? 400 00:29:31,437 --> 00:29:34,506 Hey, Lee Chul. 401 00:29:34,626 --> 00:29:35,991 Come here. Come here. 402 00:29:36,025 --> 00:29:39,973 What are you doing? I'm not Lee Chul, I'm Kang Chul. 403 00:29:40,093 --> 00:29:44,360 You who do you think you're lying to? I gave birth to you. 404 00:29:44,359 --> 00:29:46,116 I know it's you just by looking at your back. 405 00:29:46,134 --> 00:29:46,936 What? 406 00:29:46,940 --> 00:29:49,224 Not Lee Chul, but Kang Chul? 407 00:29:49,644 --> 00:29:50,394 Chul! 408 00:29:52,799 --> 00:29:53,676 Mom… 409 00:29:53,962 --> 00:29:54,831 Hello. 410 00:29:54,844 --> 00:29:55,672 Yeah. 411 00:29:55,915 --> 00:29:56,865 Aunt, hi. 412 00:29:57,648 --> 00:30:01,709 Then, enjoy your meal and I'll see you later. 413 00:30:02,053 --> 00:30:04,190 Where do you think you're going? 414 00:30:04,926 --> 00:30:08,901 You've been going out everyday to delivery Chinese food? 415 00:30:09,427 --> 00:30:11,117 Mom, let's talk about that later. 416 00:30:11,237 --> 00:30:13,552 Your jjajjangmyun is going to get soggy, so eat quickly. 417 00:30:14,352 --> 00:30:18,559 How can you tell me to eat jjajjangmyun right now? 418 00:30:18,665 --> 00:30:21,638 You quit your studies to live like this? 419 00:30:22,372 --> 00:30:26,190 Mom, this is a precious learning experience. This will all be useful for my future. 420 00:30:26,199 --> 00:30:28,986 You're so great. Good going. 421 00:30:28,997 --> 00:30:32,040 Unni, use words. 422 00:30:32,160 --> 00:30:35,128 Please calm down. Violence is not the answer. 423 00:30:35,135 --> 00:30:38,278 This is a family matter, so don't get involved. 424 00:30:38,398 --> 00:30:42,848 He's an adult who has to be responsible for his life, so you shouldn't do this. 425 00:30:43,138 --> 00:30:45,044 - Right, PD Bong? - Of course. 426 00:30:45,211 --> 00:30:48,238 What? Oh, why are you getting involved? 427 00:30:48,612 --> 00:30:52,197 - I'm going! - Oh, okay. Get out, you jerk. 428 00:30:52,218 --> 00:30:54,868 Try coming back. When you do, you're dead! 429 00:30:59,036 --> 00:31:01,462 Oh, that's so refreshing. 430 00:31:07,914 --> 00:31:11,885 Grandmother, I'll come over often and give you massages like this. 431 00:31:12,191 --> 00:31:16,441 But Kang Ho oppa's not home yet? He must be done with the interview. 432 00:31:17,220 --> 00:31:19,752 Why? Do you have something to say to Kang Ho? 433 00:31:20,314 --> 00:31:23,431 No, not exactly. 434 00:31:24,018 --> 00:31:27,026 Since I'm here, I wanted to see him. 435 00:31:28,494 --> 00:31:30,769 It's already dinner time. 436 00:31:32,108 --> 00:31:33,409 So it is. 437 00:31:33,576 --> 00:31:35,508 Did it become this late already? 438 00:31:35,535 --> 00:31:37,624 Nan Jung, let's get going. 439 00:31:37,658 --> 00:31:38,414 Why? 440 00:31:38,644 --> 00:31:40,720 Why don't you stay for dinner as well? 441 00:31:40,747 --> 00:31:42,397 Really, can we do that? 442 00:31:44,323 --> 00:31:48,716 Oh, you really. We have to go home and prepare dinner too. 443 00:31:49,810 --> 00:31:53,255 Oh, Yoo Bin. Seems like he woke up from his nap. 444 00:31:53,740 --> 00:31:57,514 The guests are leaving, so you have to say goodbye. 445 00:31:57,581 --> 00:31:59,318 Goodbye~ 446 00:32:01,173 --> 00:32:03,195 Okay, bye. 447 00:32:03,971 --> 00:32:06,421 He gets cuter the more you look at him. 448 00:32:07,097 --> 00:32:08,315 Oh, oppa. 449 00:32:08,731 --> 00:32:09,631 Oh, hi. 450 00:32:10,240 --> 00:32:11,223 Hello. 451 00:32:11,818 --> 00:32:15,404 Did the interview go well today? 452 00:32:15,806 --> 00:32:16,942 I don't know. 453 00:32:17,023 --> 00:32:19,273 Hyung kept asking hard questions. 454 00:32:20,092 --> 00:32:21,445 Are you on your way out? 455 00:32:21,454 --> 00:32:23,182 Yes. 456 00:32:23,820 --> 00:32:27,120 I know you must be tired, but can you give them a ride? 457 00:32:27,425 --> 00:32:28,727 Yes, of course. 458 00:32:29,516 --> 00:32:30,430 I'm home. 459 00:32:30,491 --> 00:32:32,912 Oh, President Baek, you're home early today. 460 00:32:32,919 --> 00:32:33,513 Yes. 461 00:32:33,581 --> 00:32:34,520 I told you, right? 462 00:32:34,532 --> 00:32:38,090 My hometown friend's daughter, Ae Rang. 463 00:32:38,445 --> 00:32:43,244 In the past, she used to visit with her mom all the time. 464 00:32:44,458 --> 00:32:46,519 Have you been well, Il oppa? 465 00:32:46,692 --> 00:32:47,361 Yes. 466 00:32:47,397 --> 00:32:49,198 I remember you. 467 00:32:49,318 --> 00:32:52,832 You used to buy me candy. 468 00:32:53,542 --> 00:32:54,107 Oh… 469 00:32:55,093 --> 00:32:55,714 Ah, 470 00:32:56,357 --> 00:32:57,607 I remember now. 471 00:32:58,481 --> 00:33:02,171 You haven't changed at all. You're still as cute and pretty as before. 472 00:33:03,552 --> 00:33:04,715 Oh, oppa. 473 00:33:05,768 --> 00:33:08,881 I'm so much older now, so what's pretty and cute? 474 00:33:09,001 --> 00:33:10,198 No way. 475 00:33:15,495 --> 00:33:20,985 Is it because you used to buy her candy? You seemed very happy to see her. 476 00:33:23,414 --> 00:33:25,364 No matter how happy you were… 477 00:33:26,057 --> 00:33:29,146 in front of mother, Kang Ho, and Yoo Bin's mother, 478 00:33:29,266 --> 00:33:31,766 how can you say she was cute and pretty? 479 00:33:32,748 --> 00:33:34,565 What did I say? 480 00:33:35,873 --> 00:33:39,201 I was just saying she hasn't changed at all. 481 00:33:39,298 --> 00:33:40,198 How? 482 00:33:40,568 --> 00:33:43,918 It's been so many years. How can she still look the same? 483 00:33:44,773 --> 00:33:48,773 When I see someone after a long time, I usually can't recognize them. 484 00:33:49,369 --> 00:33:52,813 She must have been very precious to you. 485 00:33:52,994 --> 00:33:57,572 She said she remembered me first. Then should I say I don't remember? 486 00:33:58,057 --> 00:34:00,857 You're making a big deal out of nothing again. 487 00:34:03,282 --> 00:34:07,754 Then, making me feel awful, why are you talking to a woman like her? 488 00:34:08,474 --> 00:34:12,061 That mother and daughter calling anyone, 'oppa oppa.' 489 00:34:15,077 --> 00:34:18,877 I don't know why mother keeps bringing those women into the house. 490 00:34:20,289 --> 00:34:23,337 Your nephew, Yoo Bin, right? He is so adorable. 491 00:34:23,502 --> 00:34:25,202 I want a baby like that. 492 00:34:25,979 --> 00:34:27,897 Brat, what are you saying? 493 00:34:28,099 --> 00:34:30,999 You have to get married first, then have a baby. 494 00:34:32,167 --> 00:34:34,917 Is that so? I'm not sure about anything else, 495 00:34:35,086 --> 00:34:39,474 but I'm confident I'll have a beautiful baby. 496 00:34:43,903 --> 00:34:47,019 Having a baby at home brightens everything, right? 497 00:34:47,481 --> 00:34:49,112 The elders are very happy, right? 498 00:34:49,116 --> 00:34:49,915 Yes. 499 00:34:51,203 --> 00:34:56,326 Maybe it was because the baby was so cute, but he looks so familiar to me. 500 00:34:56,430 --> 00:34:57,591 You felt that too? 501 00:34:57,760 --> 00:35:01,410 When I was looking at the baby, he didn't look like a stranger. 502 00:35:02,208 --> 00:35:05,658 But mom, didn't you say you had an appointment around here? 503 00:35:09,192 --> 00:35:12,156 Oh, that's right. 504 00:35:12,696 --> 00:35:14,648 Can you drop me off here? 505 00:35:15,132 --> 00:35:15,852 Why? 506 00:35:16,295 --> 00:35:18,373 I have something to do. 507 00:35:19,230 --> 00:35:19,851 Yes. 508 00:35:24,808 --> 00:35:27,093 Will it take long? I'll wait. 509 00:35:27,337 --> 00:35:29,185 No, I have dinner plans. 510 00:35:29,305 --> 00:35:30,609 Have fun, mom. 511 00:35:30,614 --> 00:35:32,377 Get going. You'll get a ticket. 512 00:35:32,401 --> 00:35:33,940 Then, goodbye. 513 00:35:33,977 --> 00:35:35,281 Oppa, just a second. 514 00:35:37,331 --> 00:35:38,786 Why are you getting out? 515 00:35:38,790 --> 00:35:40,790 I'm going to sit next to oppa. 516 00:35:43,263 --> 00:35:45,180 Oh, you little brat. 517 00:35:46,414 --> 00:35:47,799 Drive safely. 518 00:35:48,541 --> 00:35:49,691 Yes, goodbye. 519 00:35:56,001 --> 00:35:57,485 Geez, 520 00:35:57,914 --> 00:36:01,114 because of my daughter, I'm doing all sorts of acting. 521 00:36:02,654 --> 00:36:05,774 But where's the bus stop? 522 00:36:08,707 --> 00:36:13,781 Oppa, let's go to the ocean right now. I really want to see the ocean. 523 00:36:14,458 --> 00:36:17,039 It'll be dark soon, so what ocean? 524 00:36:17,956 --> 00:36:21,671 If it gets dark so we can't see the ocean, it'll be nice to hear the waves. 525 00:36:21,706 --> 00:36:23,856 The ocean at night is so elegant. 526 00:36:24,538 --> 00:36:25,513 Oppa~ 527 00:36:26,701 --> 00:36:32,201 If you want to hear the waves that badly, you can listen to it on your computer with the lights off. 528 00:36:38,676 --> 00:36:40,161 Oh, Chul. 529 00:36:40,981 --> 00:36:42,081 What? Drink? 530 00:36:42,785 --> 00:36:44,225 Did something happen? 531 00:36:45,200 --> 00:36:47,467 Oh, okay. See you in a bit. 532 00:36:48,722 --> 00:36:51,422 Oppa, you're going to leave me and go drink? 533 00:36:51,542 --> 00:36:55,578 No, seems like my hoobae has something going on. 534 00:36:55,927 --> 00:36:57,577 You met him once. Chul. 535 00:36:58,607 --> 00:37:00,507 Then, should we go together? 536 00:37:00,673 --> 00:37:01,949 Whatever. 537 00:37:02,289 --> 00:37:05,677 All right. I'll drop you off at home. 538 00:37:05,797 --> 00:37:06,484 Huh? 539 00:37:07,819 --> 00:37:10,511 No, let's go together. 540 00:37:27,342 --> 00:37:29,012 You're really too much. 541 00:37:30,341 --> 00:37:33,407 You broke the promise and didn't come. 542 00:37:36,206 --> 00:37:37,978 You don't even call 543 00:37:39,654 --> 00:37:41,954 and even if I do, you don't pick up. 544 00:37:58,830 --> 00:38:00,872 Yeah, mom. 545 00:38:02,256 --> 00:38:04,110 I'm okay. 546 00:38:08,708 --> 00:38:11,248 Why? What's wrong? 547 00:38:15,808 --> 00:38:20,485 Tell me. I'll know if you tell me. 548 00:38:23,672 --> 00:38:24,499 Money? 549 00:38:26,609 --> 00:38:28,839 It hasn't been long since I sent you money… 550 00:38:31,150 --> 00:38:34,450 Did you by any chance get it all taken away by that man? 551 00:38:40,948 --> 00:38:42,967 Mom, why are you doing this? 552 00:38:46,136 --> 00:38:47,026 Whatever! 553 00:38:47,236 --> 00:38:50,756 If you're going to say those things, don't call me anymore. 554 00:39:25,079 --> 00:39:26,380 If I miss you, 555 00:39:27,649 --> 00:39:29,574 I'll go see you then. 556 00:39:55,225 --> 00:39:56,180 Honey? 557 00:39:58,483 --> 00:40:00,494 Aigoo, Yoo Bin is here. 558 00:40:02,889 --> 00:40:04,572 We came too early, didn't we? 559 00:40:04,812 --> 00:40:07,705 Yoo Bin wanted to see you so badly. 560 00:40:07,916 --> 00:40:08,907 No, it's all right. 561 00:40:08,941 --> 00:40:09,891 Let's go. 562 00:41:19,746 --> 00:41:20,946 Here. You eat. 563 00:41:21,985 --> 00:41:23,816 Thank you. You eat too. 564 00:41:24,145 --> 00:41:24,865 Okay. 565 00:41:25,294 --> 00:41:26,837 Yoo Bin, is it good? 566 00:41:29,530 --> 00:41:31,588 Seems like the food here suits his taste. 567 00:41:31,708 --> 00:41:35,265 He kept asking to come since morning, so that's why I called you. 568 00:41:35,279 --> 00:41:36,763 You did well. 569 00:41:48,680 --> 00:41:52,887 Oh, my hand must be sweaty. I dropped it because it was slippery. 570 00:41:53,045 --> 00:41:54,273 Should I cut it for you? 571 00:41:54,393 --> 00:41:56,693 No, you eat and look at Yoo Bin too. 572 00:41:57,816 --> 00:41:59,207 I'm going to use the bathroom. 573 00:41:59,991 --> 00:42:00,741 Okay. 574 00:42:03,727 --> 00:42:06,180 Oh, you eat so well. What a good boy… 575 00:42:11,775 --> 00:42:13,657 Come out for a bit. 576 00:42:31,729 --> 00:42:33,629 How did you know I was here? 577 00:42:33,839 --> 00:42:36,973 I followed you since the office. 578 00:42:37,011 --> 00:42:39,294 What? Are you crazy? 579 00:42:39,586 --> 00:42:41,386 Do you know where this is? 580 00:42:44,944 --> 00:42:47,107 Why is your body so hot? 581 00:42:47,335 --> 00:42:48,485 Are you sick? 582 00:42:51,132 --> 00:42:52,173 President, 583 00:42:54,043 --> 00:42:55,357 your baby, 584 00:42:55,477 --> 00:42:56,908 and your wife, 585 00:42:57,310 --> 00:42:59,010 you all look very happy. 586 00:43:00,192 --> 00:43:01,792 You said you loved me. 587 00:43:03,043 --> 00:43:04,743 I waited for you everyday. 588 00:43:06,623 --> 00:43:08,373 You don't even call once. 589 00:43:11,037 --> 00:43:11,984 Yeon Hee. 590 00:43:12,965 --> 00:43:13,855 Yeon Hee. 591 00:43:23,704 --> 00:43:24,832 What's wrong? 592 00:43:24,856 --> 00:43:26,306 Is something wrong? 593 00:43:26,572 --> 00:43:27,285 No, 594 00:43:27,819 --> 00:43:31,014 but something urgent came up that I need to take care. What should I do? 595 00:43:31,571 --> 00:43:33,282 Do you have to leave right now? 596 00:43:33,482 --> 00:43:34,193 Yeah. 597 00:43:34,313 --> 00:43:36,105 It's been a while since we've been out. I'm sorry. 598 00:43:36,113 --> 00:43:39,053 Don't be sorry. It's because of work. Get going. 599 00:43:39,109 --> 00:43:39,909 Okay. 600 00:43:40,195 --> 00:43:44,253 But how are you going to go home with Yoo Bin? Do you want me to call Secretary Kim for you? 601 00:43:44,291 --> 00:43:48,205 No, it's okay. I'll figure it out, so hurry and go. 602 00:43:48,593 --> 00:43:49,343 Okay. 603 00:43:50,371 --> 00:43:54,341 Yoo Bin, eat a lot of yummy things with mommy and I'll see you at home later. 604 00:43:54,364 --> 00:43:55,368 Bye. 605 00:43:56,755 --> 00:43:58,155 Then, I'll go now. 606 00:44:02,110 --> 00:44:04,000 Let's eat. 607 00:44:04,001 --> 00:44:05,601 Dad will be back soon. 608 00:44:42,530 --> 00:44:46,819 No matter how much I dance, I can't relieve my stress. 609 00:44:46,939 --> 00:44:50,269 So why did you come home with just one semester left? 610 00:44:50,697 --> 00:44:51,980 Wow 611 00:44:52,195 --> 00:44:54,529 Hyung…you've really changed. 612 00:44:54,700 --> 00:44:57,700 I used to be able to talk to you, but not anymore. 613 00:44:58,673 --> 00:44:59,421 Aigoo, 614 00:45:00,297 --> 00:45:02,771 there's no one in the world who understands me. 615 00:45:03,174 --> 00:45:04,424 It's so lonely. 616 00:45:07,052 --> 00:45:08,360 What are you going to do from now on? 617 00:45:08,382 --> 00:45:10,664 You sound just like my mom. 618 00:45:10,730 --> 00:45:13,815 What I'm going to do from now on how am I supposed to know? 619 00:45:14,022 --> 00:45:17,771 If I do something now, won't my future change? 620 00:45:18,302 --> 00:45:20,801 There's no answer to life, right? 621 00:45:20,952 --> 00:45:23,963 Wow, you're really good at talking. 622 00:45:24,129 --> 00:45:27,617 But it sounds like it makes sense and at the same time doesn't. It's a bit iffy. 623 00:45:27,737 --> 00:45:29,504 I'm right. 624 00:45:29,594 --> 00:45:32,494 People have the right to live however they want. 625 00:45:32,651 --> 00:45:34,622 If you're going to live however you want, 626 00:45:34,626 --> 00:45:39,644 then from the start, your mom's, no you shouldn't have gone abroad with in-law's money. 627 00:45:39,914 --> 00:45:44,636 So until you can pay her back, listen to what your mother wants. 628 00:45:46,019 --> 00:45:48,973 You've really changed. You really have. 629 00:45:49,350 --> 00:45:50,650 Are you really the Kang Ho hyung I used to know? 630 00:45:51,815 --> 00:45:53,857 It's sad. It really is. 631 00:45:53,867 --> 00:45:57,861 Hey, hey, hey. At this rate, you'll really get drunk. Stop. 632 00:45:59,709 --> 00:46:00,629 Oppa, 633 00:46:00,749 --> 00:46:03,213 it's been a while since I've come to a place like this, so it's nice. 634 00:46:03,475 --> 00:46:06,175 But, why aren't you dancing? Let's go dance. 635 00:46:06,358 --> 00:46:08,908 Okay, if you stay seated, you're just going to drink. Let's go. 636 00:46:09,295 --> 00:46:12,395 I guess Chul doesn't want to. Let's go by ourselves. 637 00:46:15,807 --> 00:46:18,161 Did I say I didn't want to dance? 638 00:46:41,898 --> 00:46:45,142 You jerk just watch it when you get home. See if I leave you alone. 639 00:46:45,262 --> 00:46:48,662 Just because I told him not to come in, he really doesn't? 640 00:47:05,193 --> 00:47:09,155 Unni, seems like you are actually worried about Chul. 641 00:47:09,432 --> 00:47:11,337 Why should I worry about him? 642 00:47:11,673 --> 00:47:13,867 He has to go out and suffer 643 00:47:13,873 --> 00:47:17,924 to realize how nice it is at home and how thankful he should be to his mother. 644 00:47:18,142 --> 00:47:22,039 Suffering is suffering, but you should know where he is. 645 00:47:22,287 --> 00:47:23,679 Should I call and ask? 646 00:47:23,685 --> 00:47:25,374 Don't you dare! 647 00:47:25,559 --> 00:47:31,499 Until he comes home and surrenders, pretend he doesn't exist! 648 00:47:31,619 --> 00:47:33,013 Oh, unni. 649 00:47:34,028 --> 00:47:37,690 Are you at war with your son? Surrender, my ass. 650 00:47:41,737 --> 00:47:44,575 Oh! Omo! Omo! Omo! 651 00:47:44,603 --> 00:47:45,493 Oh my god, Chul. 652 00:47:45,516 --> 00:47:46,588 - What's wrong? - Oh, Chul! 653 00:47:47,986 --> 00:47:48,635 Aigoo. 654 00:47:50,159 --> 00:47:51,420 Move this way. 655 00:47:53,040 --> 00:47:53,747 Hello. 656 00:47:53,808 --> 00:47:55,692 - Hello. - Hello. 657 00:47:55,714 --> 00:47:59,175 Um…why is he like this? 658 00:47:59,295 --> 00:48:00,895 He had a lot to drink… 659 00:48:01,116 --> 00:48:02,919 Aunt~ 660 00:48:03,204 --> 00:48:03,848 Our aunt. 661 00:48:03,876 --> 00:48:05,315 Aigoo, yes. 662 00:48:06,331 --> 00:48:07,499 Move. Move. 663 00:48:07,694 --> 00:48:11,850 You shouldn't have come in! Why did you come? Why did you come? 664 00:48:12,492 --> 00:48:16,749 Where would I go after leaving you, mom? 665 00:48:17,187 --> 00:48:19,690 Leaving you? I'm not going anywhere. I can't go! 666 00:48:21,159 --> 00:48:22,915 Oh my god. Look at him. 667 00:48:25,488 --> 00:48:26,688 Hey, Lee Chul. 668 00:48:27,148 --> 00:48:30,936 No matter how much you pretend your drunk, it's of no use. 669 00:48:31,175 --> 00:48:32,617 You better hurry up and get out of here. 670 00:48:32,663 --> 00:48:36,995 Unni, but still… the in-law is here and all... 671 00:48:37,792 --> 00:48:41,346 Excuse me, but Chul actually drank a lot today. 672 00:48:41,673 --> 00:48:43,738 He's not pretending to be drunk. 673 00:48:43,949 --> 00:48:47,541 In-law, you should sit down first. 674 00:48:47,610 --> 00:48:51,468 You went through a lot of trouble to get Chul here. Have a cold cup of tea before you go. 675 00:48:51,550 --> 00:48:53,264 No, no, no. I'll come next time. 676 00:48:53,330 --> 00:48:55,822 - It's already really late today. - Do you want to do that? 677 00:48:55,840 --> 00:48:56,853 Good bye. 678 00:48:56,973 --> 00:48:58,740 Then, come next time for sure! 679 00:48:58,757 --> 00:48:59,457 Yes! 680 00:48:59,577 --> 00:49:00,412 Mom! 681 00:49:00,453 --> 00:49:03,792 Mom! Mom! Mother! 682 00:49:04,102 --> 00:49:05,160 Mom! 683 00:49:05,352 --> 00:49:06,192 Mom! 684 00:49:06,370 --> 00:49:07,876 Why is he doing this? 685 00:49:07,888 --> 00:49:09,412 - So embarrassing! - Mom! 686 00:49:09,416 --> 00:49:11,920 You're going to wake up all the neighbors! 687 00:49:13,404 --> 00:49:14,944 Just wait for a bit. 688 00:49:15,315 --> 00:49:20,488 I'm going to get a job and be good to you. 689 00:49:20,857 --> 00:49:24,240 I told you to graduate. Did someone tell you to do that? 690 00:49:24,274 --> 00:49:26,855 Okay, mom. Just wait a little. 691 00:49:28,007 --> 00:49:31,807 I'll bring the diploma that you want so badly, so just wait a bit. 692 00:49:32,835 --> 00:49:39,540 I'll get that diploma and hang it on your chest for you to show off. 693 00:49:40,217 --> 00:49:41,888 Oh, I feel like dying. 694 00:49:41,907 --> 00:49:43,626 I'm speechless. 695 00:49:43,693 --> 00:49:45,042 Hey, So Weol. 696 00:49:45,500 --> 00:49:48,289 Who does he take after that he talks so much? 697 00:49:49,911 --> 00:49:50,678 Brother-in-law? 698 00:49:51,110 --> 00:49:53,832 Samba, samba dancing man 699 00:49:55,448 --> 00:49:57,073 I want to die. 700 00:49:58,152 --> 00:49:59,802 Father, drink some tea. 701 00:50:00,117 --> 00:50:01,117 Thank you. 702 00:50:01,365 --> 00:50:02,815 What about Yoo Bin? 703 00:50:02,835 --> 00:50:03,931 He's sleeping. 704 00:50:04,887 --> 00:50:06,764 But, what are those? 705 00:50:07,091 --> 00:50:10,084 Oh, this is the list of applicants for the secretary position. 706 00:50:10,246 --> 00:50:12,675 I've narrowed it down to three. Do you want to take a look? 707 00:50:12,704 --> 00:50:13,565 Yes. 708 00:50:18,022 --> 00:50:18,634 Oh my. 709 00:50:19,910 --> 00:50:20,549 What is it? 710 00:50:21,599 --> 00:50:23,549 Father, it's this young lady. 711 00:50:23,821 --> 00:50:25,966 The one who saved our Yoo Bin. 712 00:50:26,160 --> 00:50:27,072 Really? 713 00:50:27,469 --> 00:50:31,968 I wanted to thank her, so I called the restaurant, but she had already quit. 714 00:50:33,408 --> 00:50:36,422 Father, couldn't we hire her? 715 00:50:36,673 --> 00:50:37,506 Really? 716 00:50:37,743 --> 00:50:40,382 To tell you the truth, I liked her the most. 717 00:50:40,402 --> 00:50:41,489 Let's do that then. 718 00:50:41,878 --> 00:50:42,977 Thank you. 719 00:50:43,097 --> 00:50:46,247 Don't thank me. She's good, which is why I chose her. 720 00:50:46,367 --> 00:50:48,666 Oh, what are you guys doing? 721 00:50:48,679 --> 00:50:53,657 Mother, come sit down and have a look. This is the new secretary. 722 00:50:54,527 --> 00:50:56,751 - It's been decided already? - Yes. 723 00:50:57,407 --> 00:51:01,486 Oh, her disposition is very nice. 724 00:51:01,744 --> 00:51:07,300 But you know, this is the same young lady who saved our Yoo Bin. 725 00:51:09,060 --> 00:51:10,664 Really? 726 00:51:11,017 --> 00:51:12,499 Yes. 727 00:51:22,527 --> 00:51:25,599 Sit here. I'll bring water for the medicine. 728 00:51:58,829 --> 00:52:00,841 Take this. 729 00:52:12,796 --> 00:52:15,691 Take a break from the store for a few days and have the part-timers look after it. 730 00:52:15,975 --> 00:52:18,525 Don't overwork yourself when you're sick. 731 00:52:19,158 --> 00:52:19,999 I'm leaving. 732 00:52:21,620 --> 00:52:22,950 You're leaving? 733 00:52:23,371 --> 00:52:25,571 Of course, I'm leaving. It's late. 734 00:52:33,724 --> 00:52:34,700 Okay. 735 00:53:05,567 --> 00:53:07,529 Yeah, it's me. 736 00:53:09,765 --> 00:53:10,688 Now. 737 00:53:11,665 --> 00:53:13,865 Oh, yeah. I'm on my way right now. 738 00:53:22,613 --> 00:53:23,353 Huh? 739 00:53:23,713 --> 00:53:24,673 What? 740 00:53:25,227 --> 00:53:27,354 Kang Ho passed? 741 00:53:29,019 --> 00:53:33,590 Hey, it's your husband and he called to say Kang Ho passed. 742 00:53:33,620 --> 00:53:35,677 And he placed 3rd! 743 00:53:36,405 --> 00:53:37,304 Really? 744 00:53:38,216 --> 00:53:40,812 I'm sure he was lenient. 745 00:53:41,877 --> 00:53:42,504 What? 746 00:53:43,182 --> 00:53:46,692 Did you pull some strings for Kang Ho? 747 00:53:48,122 --> 00:53:49,270 Right? 748 00:53:49,657 --> 00:53:51,867 He says he didn't. 749 00:53:51,905 --> 00:53:52,588 Yeah. 750 00:53:52,903 --> 00:53:53,989 Kang Ho. 751 00:53:53,992 --> 00:53:55,073 Kang Ho. 752 00:53:55,645 --> 00:53:56,491 Did you call? 753 00:53:56,507 --> 00:53:57,834 Yeah, come here. 754 00:53:58,081 --> 00:53:59,735 It's your father. 755 00:54:00,299 --> 00:54:01,859 He says you passed. 756 00:54:02,156 --> 00:54:04,256 He called to congratulate you! 757 00:54:04,465 --> 00:54:05,371 Really? 758 00:54:07,058 --> 00:54:08,358 Father, it's me. 759 00:54:10,019 --> 00:54:11,019 Thank you. 760 00:54:11,430 --> 00:54:12,946 I will work hard. 761 00:54:22,023 --> 00:54:24,693 Mom, what do I do? 762 00:54:25,160 --> 00:54:26,825 What now? 763 00:54:27,045 --> 00:54:29,545 I don't have any suitable suits to wear. 764 00:54:29,588 --> 00:54:33,738 If I want to work at Kang Ho oppa's company, I have to have a few suits. 765 00:54:34,336 --> 00:54:36,405 Wait just a bit. 766 00:54:36,680 --> 00:54:40,769 If you get the job, those few suits will be nothing. 767 00:54:41,028 --> 00:54:43,631 If that happens, Eun Nim won't be able to say anything. 768 00:54:45,216 --> 00:54:48,929 Ah, thinking about having a morning coffee with Kang Ho oppa everyday 769 00:54:49,049 --> 00:54:50,110 is so nice. 770 00:54:52,623 --> 00:54:54,838 Oh, it's Eun Nim's phone. 771 00:54:55,714 --> 00:54:57,967 Hey, you have a phone call. 772 00:55:01,117 --> 00:55:01,932 Hey. 773 00:55:06,756 --> 00:55:07,666 Hello? 774 00:55:09,560 --> 00:55:11,624 Yes, this is she. 775 00:55:13,433 --> 00:55:14,323 Really? 776 00:55:15,021 --> 00:55:16,137 Thank you! 777 00:55:16,617 --> 00:55:17,995 Thank you! 778 00:55:19,476 --> 00:55:21,118 What's the matter? 779 00:55:21,601 --> 00:55:24,376 Dad, I was hired. 780 00:55:24,687 --> 00:55:25,374 What? 781 00:55:27,123 --> 00:55:28,740 Who got hired? 782 00:55:30,028 --> 00:55:32,443 A job? Not a part-time job? 783 00:55:32,707 --> 00:55:33,913 Where? 784 00:55:34,257 --> 00:55:35,877 Baek San group as the secretary. 785 00:55:37,832 --> 00:55:39,481 That company? 786 00:55:39,966 --> 00:55:43,743 Are you sure you got hired at such a huge company? 787 00:55:43,890 --> 00:55:44,615 Yes! 788 00:55:44,735 --> 00:55:47,846 The hiring manager personally called me just now. 789 00:55:49,724 --> 00:55:51,269 how wonderful! 790 00:55:52,659 --> 00:55:53,721 That's strange. 791 00:55:54,268 --> 00:55:55,674 Mom, what's going on? 792 00:55:55,725 --> 00:55:58,025 Are they hiring several secretaries? 793 00:55:59,574 --> 00:56:01,801 Aigoo, that's great. 794 00:56:03,396 --> 00:56:04,752 Congratulations Eun Nim. 795 00:56:05,178 --> 00:56:06,178 Thank you. 796 00:56:09,308 --> 00:56:16,875 Oh, no. I was curious about the outcome and to see how you were doing, so that's why I called. 797 00:56:17,344 --> 00:56:18,927 What to do… 798 00:56:19,343 --> 00:56:26,795 You know… I asked President Baek, but they already chose someone. 799 00:56:27,373 --> 00:56:28,840 Oh, yes. 800 00:56:29,862 --> 00:56:32,429 I guess we can't do anything about that then… 801 00:56:32,668 --> 00:56:43,318 The girl who was hired already interviewed and took the exam and everything, so they can't change the decision. 802 00:56:44,324 --> 00:56:46,525 I'm sure you're disappointed, so what to do? 803 00:56:46,593 --> 00:56:53,116 No, don't worry about it. I'll see you soon. 804 00:56:55,832 --> 00:57:00,379 That's why, you brat, if you weren't being proud, we could have asked earlier. 805 00:57:00,671 --> 00:57:03,504 But why does it have to be Eun Nim of all people? 806 00:57:04,471 --> 00:57:06,953 That brat. She's my enemy. 807 00:57:13,824 --> 00:57:15,987 I really did pass. 808 00:57:18,753 --> 00:57:21,637 New employees must go to training camps too. 809 00:57:23,515 --> 00:57:24,202 Hey! 810 00:57:25,355 --> 00:57:26,093 What? 811 00:57:26,213 --> 00:57:30,276 You better not tell anyone that you are my younger sister. 812 00:57:30,745 --> 00:57:33,095 I have no reason to tell them that. 813 00:57:33,177 --> 00:57:34,227 Promise me! 814 00:57:35,668 --> 00:57:36,419 Okay. 815 00:57:38,094 --> 00:57:41,156 Unni, do you know someone in that company? 816 00:57:41,276 --> 00:57:42,899 You don't have to know that. 817 00:57:43,151 --> 00:57:45,601 If you talk about me, know you're dead. 818 00:57:51,212 --> 00:57:54,149 Why is she like that if she can't congratulate me? 819 00:57:59,610 --> 00:58:01,005 Hello? 820 00:58:02,113 --> 00:58:04,484 Yes, this is Go Eun Nim. 821 00:58:06,074 --> 00:58:07,845 Who? 822 00:58:14,360 --> 00:58:15,581 Over here. 823 00:58:22,183 --> 00:58:23,363 Hello. 824 00:58:23,792 --> 00:58:25,542 Thank you for coming out. 825 00:58:27,568 --> 00:58:29,312 Hello, child. 826 00:58:30,505 --> 00:58:33,323 Yoo Bin, say hello. 827 00:58:33,656 --> 00:58:34,809 Hello. 828 00:58:40,926 --> 00:58:44,528 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 829 00:58:40,926 --> 00:58:44,528 Brought to you by WITH S2 Written in the Heavens Subbing Squad 830 00:58:44,555 --> 00:58:48,048 Main Translator: ahsieee 831 00:58:48,088 --> 00:58:52,935 Timer: blog234 832 00:58:52,940 --> 00:58:55,048 Editor/QC: sayroo 833 00:58:55,100 --> 00:58:59,081 Coodinators: mily2, ay_link 834 00:58:59,100 --> 00:59:03,926 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 835 00:59:05,341 --> 00:59:07,185 Eun Nim, you passed too? 836 00:59:07,397 --> 00:59:09,249 Oh, it's nice to see you! 837 00:59:09,398 --> 00:59:11,221 I thought you failed. 838 00:59:11,972 --> 00:59:12,915 Eun Nim! 839 00:59:13,035 --> 00:59:15,333 Eun Nim! Wake up! 840 00:59:15,567 --> 00:59:17,435 What? She's not breathing. 841 00:59:17,667 --> 00:59:18,344 Hey! 842 00:59:18,366 --> 00:59:21,166 What were you trying to do to me? You pervert! 843 00:59:21,423 --> 00:59:25,134 Our Kang Ho is going to have a blind date with the 3rd daughter of Sae Kang Gyup 844 00:59:25,906 --> 00:59:28,606 What? Kang Ho oppa is going on a blind date? 845 00:59:28,911 --> 00:59:31,205 You like Eun Nim, right? 846 00:59:32,873 --> 00:59:35,798 Do you want to date?